-
1 saltare
1. v/t jump( omettere) skipsaltare ( in padella) sauté2. v/i jumpdi bottone come offdi fusibile blowcolloq di impegno be cancelledsaltare dalla gioia jump for joyè saltata la corrente there's been a power cutsaltare/far saltare in aria blow upsaltare fuori turn up* * *saltare v. intr.1 to jump, to spring*, to leap*: il cane mi saltò addosso, the dog jumped up at me; saltare giù, su, di qua e di là, to jump down, up, about; saltare in piedi, to jump (o to leap) to one's feet; saltare su un piede solo, to hop; saltare a cavallo, to vault onto one's horse; saltare al collo di qlcu., to fling one's arms round s.o.'s neck (o to hug s.o.); saltare fuori dal letto, to spring (o to jump) out of bed; saltò in auto, he jumped in the car; saltare dalla finestra, to jump (o leap) out of the window // (sport) saltare in alto, in lungo, to do the high, the long jump; saltare con l'asta, to pole-vault // che cosa ti è saltato in mente?, (cosa stai facendo?) what on earth got into you?; non mi è neanche saltato in mente, it has never crossed my mind // è un colore che salta agli occhi, it is a colour that catches one's eye // mi saltò addosso con un mucchio d'insulti, he heaped insults on me // saltò su a dire che..., he interrupted, saying that...; saltò su con delle sciocche osservazioni, he broke in with some silly remarks // è saltato fuori a dire che non aveva il passaporto, he came out with the fact that he didn't have a passport // e così è saltato fuori il suo nome, and so his name came up // saltare di gioia, to jump for joy // saltare di palo in frasca, ( da un argomento all'altro) to jump from one subject to another // far saltare un bambino sulle ginocchia, to dandle a child on one's knee2 ( esplodere) to explode; to blow* up; ( schizzar via) to shoot* out; to pop out, to pop off; ( rompersi) to break*: il radiatore saltò in aria, the radiator exploded; sono saltate le valvole, the fuses have blown; tutte le case saltarono in aria, all the houses were blown up; è saltata la corrente, the electricity has gone; il bottone è saltato, the button has come off; è saltata una molla, a spring has broken // far saltare il banco, ( al gioco) to break the bank // far saltare qlcu., ( licenziarlo) to give s.o. the sack // far saltare il governo, to overthrow (o to topple) the government // far saltare una serratura, to break a lock // far saltare il tappo di una bottiglia, to pop the cork of a bottle // farsi saltare le cervella, to blow one's brains out◆ v.tr.1 to jump, to leap*, to jump over (sthg.), to leap* over (sthg.); to skip (anche fig.): saltò due metri, he jumped two metres; il cavallo saltò l'ostacolo, the horse jumped the obstacle; saltare un muro, uno steccato, to jump (over) a wall, a fence; saltare la corda, to skip; saltare delle pagine, un capitolo, to skip some pages, a chapter // saltare una classe, to skip a class // saltare una difficoltà, to get round a difficulty // saltare un giro di danza, to sit out a dance // saltare il pasto, to skip (o to miss) a meal* * *[sal'tare]1. vt(siepe, ostacolo) to jump (over), leap (over), (fig : capitolo, pasto) to skip, miss (out)saltare su/sopra qc — to jump on/over sth
saltare giù da qc — to jump off sth, jump down from sth
saltare addosso a qn — (aggredire) to attack sb
salta su! — (in macchina) jump in!, (su moto, bici) jump on!
è saltato su e mi ha detto che... — he jumped up and told me that...
saltare dal letto/dalla finestra — to jump out of bed/out of the window
saltare al collo di qn — (in segno di affetto) to throw one's arms round sb's neck, (per strangolarlo) to grab sb by the neck
2) (bottone) to pop off, (bomba) to explode, blow up, (ponte, ferrovia) to blow up, (valvola) to blow, (fig : impiegato) to be fired, (corso) to be cancelled3)far saltare — (treno, ponte) to blow up, (fusibile) to blow, (mina) to explode, (serratura: forzare) to break, (con esplosivo) to blow, (lezione, appuntamento) to cancel
far saltare il banco Giochi — to break the bank
4)saltare fuori — (apparire improvvisamente) to jump out, leap out, (venire trovato) to turn up
saltare fuori con — (dire improvvisamente) to come out with
dall'auto sono saltati fuori due ladri — two thieves jumped o leapt out of the car
5) Culin to sauté* * *[sal'tare] 1.verbo intransitivo1) (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop2) (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*saltare di ramo in ramo — to leap through the trees o from branch to branch
3) (aus. essere) (montare, salire)saltare su un taxi, un treno — to jump o hop into a taxi, onto a train
4) (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5) (aus. essere) (esplodere)saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco — gioc. to break the bank
7) (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from powerfare saltare il governo — to bring down o topple the government
fare saltare qcn. — (licenziare) to fire sb
9) (aus. avere) sportsaltare in alto, in lungo — to do the high, long jump
10) saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.2.verbo transitivo1) to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]saltare la corda — to skip BE o jump AE rope
saltare tre metri — to jump o leap three metres
3) fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]saltare il (proprio) turno — gioc. to miss one's turn
4) gastr. to sauté••saltare agli occhi di qcn. — (essere evidente) to leap at sb.
non saltare alle conclusioni! — don't jump o leap to conclusions!
fare saltare i nervi a qcn. — to drive sb. up the wall
saltare addosso a qcn. — (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.
* * *saltare/sal'tare/ [1]1 (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop; saltare dalla gioia to jump for joy; saltare da fermo to make a jump from a standing start2 (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*; saltare a terra to jump (down) to the ground; saltare giù da un muro to hop off a wall; saltare in acqua to jump (into the water); saltare dalla finestra to jump out of the window; saltare giù dal letto to jump out of bed; saltare di ramo in ramo to leap through the trees o from branch to branch3 (aus. essere) (montare, salire) saltare su un taxi, un treno to jump o hop into a taxi, onto a train; salta su! hop in!4 (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5 (aus. essere) (esplodere) saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco gioc. to break the bank6 (aus. essere) colloq. (bloccarsi, guastarsi) [ fusibile] to blow*; è saltata la luce the power has gone off7 (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from power; l'accordo è saltato the deal's off; fare saltare il governo to bring down o topple the government; fare saltare qcn. (licenziare) to fire sb.8 (aus. essere) fig. (passare) saltare da un argomento all'altro to skip from one subject to another; saltare all'ultima pagina to jump to the last page9 (aus. avere) sport saltare in alto, in lungo to do the high, long jump; saltare con l'asta to pole vault10 saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.; da dove salti fuori? where did you spring from? è saltato fuori che it came out that; è saltato fuori con una proposta he came out with a proposal1 to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]; saltare la corda to skip BE o jump AE rope3 fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]; saltare il (proprio) turno gioc. to miss one's turn4 gastr. to sautésaltare agli occhi di qcn. (essere evidente) to leap at sb.; non saltare alle conclusioni! don't jump o leap to conclusions! fare saltare i nervi a qcn. to drive sb. up the wall; saltare il fosso to take the plunge; saltare addosso a qcn. (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.; che ti salta in mente? what's the big idea? -
2 ritrovare
find( riacquistare) regain* * *ritrovare v.tr.1 to find* (again): non farti ritrovare qui un'altra volta!, don't let me find you here again!; la chiave è stata ritrovata, the key has been found; devo averlo lasciato sulla panchina, ma spero di ritrovarlo, I must have left it on the bench but I hope to find it again; ha ritrovato la sua strada, he has found his way again2 ( scoprire) to find*, to discover: un cadavere è stato ritrovato stamattina nel parco, a corpse was discovered (o found) this morning in the park3 ( ricuperare) to recover, to get* back: il tempo perduto non si ritrova più, lost time can never be made up; ritrovare il coraggio, la parola, to recover (o to get back) one's courage, one's power of speech; ha ritrovato la serenità perduta, he's recovered his lost serenity; ho ritrovato la memoria, I've got my memory back4 ( incontrare di nuovo) to meet* again; ( far visita a) to visit, to call (up)on (s.o.): lo ritrovai a un congresso, I met him again at a congress; ritrovo tutti i giorni le stesse persone, I meet the same people every day5 ( riconoscere) to recognize: è difficile ritrovare il suo stile in quel romanzo, his style is hardly recognizable in that novel; non lo ritrovo in questa fotografia, I can't recognize him in this photo.◘ ritrovarsi v.intr.pron. to find* oneself: ci ritrovammo ben presto in cima alla montagna, we soon found ourselves at the top of the mountain; si ritrovarono allo stesso punto, they found themselves once again in the same position; e così mi ritrovai a dover cercar lavoro, so I found myself having to look for a job; si ritrovò in un mare di guai, he found himself in a load of trouble; ...con la moglie che si ritrova!,... with the wife he's ended up with!◆ v.rifl.1 ( incontrarsi di nuovo) to meet* again: ci ritroveremo quest'estate al mare, we'll meet again at the seaside this summer; al sabato ci ritroviamo sempre allo stesso bar, on Saturdays we always meet in the same bar2 ( raccapezzarsi) to see* one's way, to make* (sthg.) out; ( trovarsi a proprio agio) to feel* at ease: accompagnami a casa, da queste parti non mi ritrovo, take me home, I don't know my way around here; non mi ritrovo con tutta questa gente, I don't feel at ease among all these people.* * *[ritro'vare]1. vt2) (rincontrare) to meet again, (per caso) to run into2. vip (ritrovarsi)1) (in una situazione) to find o.s., end upsi ritrovò solo/a fare i lavori più umili — he ended up alone/doing the most menial tasks
2) (possedere) fam scherzcon la fortuna che si ritrova... — with his luck...
ritrovarsi con — (amici) to meet
* * *[ritro'vare] 1.verbo transitivo1) (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2) (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]3) (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4) (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]5) (rivedere) to meet* [sb.] again6) (riconoscere) to recognize, to see*2.verbo pronominale ritrovarsi1) (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again2) (andare a finire) to find* oneself3) (essere presente) [ qualità] to be* found4) (orientarsi)- rsi in — to find one's way around in [luogo, confusione]
5) (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease6) scherz. (avere) to have** * *ritrovare/ritro'vare/ [1]1 (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2 (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]; ritrovare la strada to find one's way3 (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4 (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]; ha ritrovato il sorriso he's able to smile again; ritrovare la forma to return to form5 (rivedere) to meet* [sb.] again6 (riconoscere) to recognize, to see*; in lei ritrovo sua madre I can see her mother in herII ritrovarsi verbo pronominale1 (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again; - rsi fra amici to get together with a few friends2 (andare a finire) to find* oneself; - rsi senza soldi to be left penniless; - rsi solo to be left on one's own; - rsi in ospedale to end up in hospital3 (essere presente) [ qualità] to be* found4 (orientarsi) - rsi in to find one's way around in [luogo, confusione]5 (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease -
3 sotto (a)
sotto (a) prep.1 ( in luogo o posizione inferiore o sottostante) under; beneath, underneath: sotto (a) il sole, sotto (a) le stelle, under the sun, beneath the stars; lo sgabello è sotto (a) il tavolo, the stool is under the table; sotto (a) il divano c'è un tappeto, there is a carpet under the settee; sotto (a) il cappotto indossava un abito di seta, she was wearing a silk dress under her coat; portava un libro sotto (a) il braccio, he carried a book under his arm; la campagna era sotto (a) una coltre di neve, the countryside was under a mantle of snow; erano in due sotto (a) l'ombrello, there were two of them under the umbrella; si ripararono sotto (a) un albero, they sheltered under a tree; cercare una parola sotto (a) la lettera S, to look up a word under the letter S; il ritrovo dei partecipanti era sotto (a) l'orologio della stazione, the participants were to meet under (neath) the station clock; hanno costruito un tunnel sotto (a) la Manica, a tunnel was built under the Channel; passare sotto (a) un ponte, to go under a bridge; ho ritrovato il documento sotto (a) un mucchio di pratiche, I found the document under a pile of papers; vivere sotto (a) lo stesso tetto, to live under the same roof; nuotare sott'acqua, to swim underwater; estrasse una pistola da sotto (a) la giacca, he took out a gun from under his jacket // infilarsi sotto (a) le coperte, to slip between the sheets // passeggiare sotto (a) i portici, to stroll through the arcade // conservare sott'olio, sott'aceto, to preserve in oil, to pickle2 ( più in basso, al di sotto di) below (anche fig.); ( a sud di) south of: sotto (a) il livello del mare, below sea level; sotto (a) la media, below average; la pianura si stende sotto (a) il castello, the plain stretches below the castle; il rifugio era proprio sotto (a) la vetta, the refuge hut was just below the summit; il corteo passò sotto (a) le mie finestre, the procession passed below my windows; metti la tua firma sotto (a) la mia, put your signature below mine; ha 500 dipendenti sotto (a) di sé, he has 500 workers under him; la temperatura era scesa sotto (a) lo zero, the temperature had fallen below zero; Roma è sotto (a) Firenze, Rome is south of Florence; il Sud Africa è sotto (a) l'equatore, South Africa is below the equator // (mar.) sotto (a) ponte, below deck // (fin.) sotto (a) la pari, below par (o at a discount) // al di sotto (a) di → disotto3 (per indicare subordinazione, influsso, condizione) under: sotto (a) la bandiera italiana, under the Italian flag; sotto (a) la direzione, la guida di..., under the management, the guide of...; sotto (a) il nome di..., under the name of...; sotto (a) il fuoco nemico, under enemy fire; sotto (a) il regno di Elisabetta I, sotto (a) gli Stuart, sotto (a) Augusto, under the reign of Elizabeth I, under the Stuarts, under Augustus; nel 1848 la Lombardia era sotto (a) la dominazione austriaca, in 1848 Lombardy was under Austrian rule; mettere qlcu. sotto (a) la protezione della polizia, to put s.o. under police protection; avere qlcu. sotto (a) la propria tutela, to have s.o. under one's care; agire sotto (a) l'effetto di un farmaco, to act under the influence of a drug // sotto (a) la pioggia, in the rain // essere nato sotto (a) una buona, cattiva stella, to be born under a lucky, an unlucky star // studiare sotto (a) un buon maestro, to study with a good teacher // sotto (a) minaccia di morte, on pain of death; sotto (a) processo, on trial; sotto (a) giuramento, on (o under) oath4 ( meno di) under: essere sotto (a) la quarantina, to be under forty; atleti sotto (a) i 21 anni, athletes under 21; un reddito annuo sotto (a) i 16.000 euro, an annual income of under 16,000 euros; essere sotto (a) peso, to be underweight; gli abitanti erano di poco sotto (a) il migliaio, there were just under a thousand inhabitants5 (in prossimità di, con valore temporale): qui gli alberghi sono pieni sotto (a) Pasqua, hotels here are full up at Eastertime; siamo ormai sotto (a) gli esami, it's exam time◆ agg.invar. ( inferiore) below: il piano (di) sotto (a), the floor below; leggi la riga sotto (a), read the line below◆ s.m. ( la parte inferiore) bottom; underside: il sotto (a) della pentola è di rame, the bottom of the pan is made of copper; il sotto (a) della coperta è di raso, the underside of the cover is made of satin.◆ FRASEOLOGIA: un lupo sotto (a) la veste d'agnello, a wolf in sheep's clothing // sotto (a) questo aspetto, from that point of view; sotto (a) ogni punto di vista, from every point of view // andare sotto (a) un'automobile, to be run over by a car; mettere sotto (a) qlcu., to run s.o. over // mettere qlcu. sotto (a) i piedi, to treat s.o. like a doormat // avere qlco. sotto (a) il naso, to have sthg. under one's nose; mettere qlco. sotto (a) i denti, to have a bite to eat // tenere qlcu. sott'occhio, to keep an eye on s.o. // passare qlco. sotto (a) silenzio, to keep quiet about sthg. -
4 ricerca sf
[ri'tʃerka] ricerca (-che)ricerca (di) — (gen) search (for), (piacere, gloria) pursuit (of), (perfezione) quest (for)
mettersi alla ricerca di — to go in search of, look o search o hunt for
essere alla ricerca di — to be searching (o looking) for
fare delle ricerche — (inchiesta) to make inquiries
-
5 ricerca
sf [ri'tʃerka] ricerca (-che)ricerca (di) — (gen) search (for), (piacere, gloria) pursuit (of), (perfezione) quest (for)
mettersi alla ricerca di — to go in search of, look o search o hunt for
essere alla ricerca di — to be searching (o looking) for
fare delle ricerche — (inchiesta) to make inquiries
См. также в других словарях:
ritrovamento — /ritrova mento/ s.m. [der. di ritrovare ]. 1. [il ritrovare o l essere ritrovato: r. di un oggetto ] ▶◀ Ⓣ (giur.) invenzione, reperimento, (non com.) rintracciamento, rinvenimento. ◀▶ perdita, smarrimento, sparizione. 2. (estens.) [ciò che viene… … Enciclopedia Italiana
disperso — /di spɛrso/ [part. pass. di disperdere o dispergere ]. ■ agg. 1. [di persone o animali che vagano in disordine: famiglie d. per il mondo ] ▶◀ (non com.) sbrancato, sparpagliato, sparso, (lett.) sperso, [di soldati] sbandato. ◀▶ raccolto, riunito … Enciclopedia Italiana
Pietro Carnesecchi — Pietro Carnesecchi, né le 24 décembre 1508, à Florence et mort le 1er octobre 1567, à Rome, est un homme politique, un humaniste … Wikipédia en Français
Manifesto of the Fascist Intellectuals — Giovanni Gentile: Philosophic father of Italian Fascism. The Manifesto of Fascist Intellectuals (Manifesto degli Intellettuali del Fascismo, Italian pronunciation: [maniˈfɛsto deʎʎi intelletˈtwaːli del faʃˈʃizmo]), by the actualist… … Wikipedia
perduto — per·dù·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → perdere, perdersi 2. agg. CO di qcs., che non si possiede più perché smarrito o sottratto: è stato ritrovato il portafoglio perduto | estens., consumato, esaurito: recuperare le forze perdute | spec. di… … Dizionario italiano
Paride — Secondo figlio di Priamo e di Ecuba (pure detto Alessandro), strumento degli dèi per la distruzione di Troia. Già prima che nascesse la madre sognò di partorire una torcia la quale avrebbe bruciato l Asia. Esaco altro figlio di Priamo che… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
Luciano Canfora — (né à Bari, Italie, le 5 juin 1942) est un philologue classique, un historien et l un des grands spécialistes italiens de l Antiquité. Sommaire 1 Biographie 2 Engagement politique 3 Œuvres … Wikipédia en Français
amore — a·mó·re s.m. FO 1a. affetto profondo verso qcn.: amore materno, fraterno, l ho fatto per amor tuo Sinonimi: 2bene. Contrari: animosità, astio, avversione, disamore, disinteresse, distacco, freddezza, indifferenza, odio, ostilità. 1b. sentimento… … Dizionario italiano
compagno — com·pà·gno s.m., agg. 1. s.m. FO chi condivide con altri un attività o una condizione: compagno di studi, compagno di scuola, compagno di giochi, compagno di viaggio; compagno di prigionia, compagno di sventura | compagno di squadra, chi fa parte … Dizionario italiano
perduto — agg. [part. pass. di perdere ]. 1. a. [che non si possiede più: chiavi perdute da tempo ] ▶◀ perso, smarrito. ◀▶ ricuperato, ritrovato, trovato. b. (estens.) [che è stato sottoposto a esaurimento: forze p. ] ▶◀ consumato, esaurito. ↑ esausto.… … Enciclopedia Italiana